Aitäh
Teie sõnum on esitatud. Me võtame teiega ühendust 24-48 tunni jooksul.
Vabandust! Vormi esitamisel läks midagi valesti.
Riigisisene ülevaade tagab täpsed tõlked, mis resoneeruvad kultuuriliselt, samas kui tõlkeprojektide varjatud tasud võivad eelarveid märkimisväärselt mõjutada.
Hääleülekande maailmas riigisisene ülevaatamine ( ICR ) võtmetähtsusega. See tagab, et tõlked on õiged ja sobivad publiku kultuuriga. See on oluline telesaadete, filmide või videomängude puhul.
ICR saadab tõlgitud töö kliendile tagasi. Emakeelena kõneleja või ekspert kontrollib seda. Nad veenduvad, et see kõlab hästi ja sobib publiku kultuuriga.
Peamine eesmärk on tagada tõlke korrektsus ja sobivus kultuuriga. Nii kõnetab sisu hästi inimesi, kellele see on suunatud.
ICR aitab tõlget paremaks muuta, sobitades selle kohalike tavade ja maitsetega. See on ülioluline, et sisu eri kohtades hästi toimiks. See tagab, et sisu meeldib erineva taustaga inimestele.
ICR hoiab tõlked järjepidevad ja väldib vigu. See tagab, et hääleülekande valdkond kõnetab igasuguseid inimesi. Nii vastavad tooted erinevate turgude eelistustele ja vajadustele.
Kokkuvõttes hääleülekande valdkonnas tõlgitud tööd koos kohalike ekspertidega. See tagab keele ja kultuuri sobivuse. See aitab sisul publikule silma jääda.
Tõlkeprojekti alustades pöörake tähelepanu varjatud tasudele . Need tasud võivad kogumaksumust oluliselt muuta. Nende tundmine aitab teil oma eelarvet paremini planeerida ja üllatusi vältida.
Projektijuhtimise tasud on levinud varjatud kulu. Need katavad tõlkeprojekti haldamise töö. See tagab, et kõik läheb hästi ja õigeaegselt. Need tasud on vajalikud, kuid võivad kuhjuda, seega ärge unustage neid oma eelarvesse lisada.
Kiirtõlgete tasud on veel üks varjatud kulu. Kui vajate tõlget kiiresti või teil on lühike tähtaeg, võite maksta rohkem. Seda seetõttu, et teenus teeb teie projekti esimesena.
Ka inseneritööde kulud võivad üllatada. Need on tõenäolisemad tehniliste tekstide või spetsiaalsete failivormingutega seotud tekstide puhul. Need kulud katavad keerukate failide või teatud vormingutele vastavate tõlgete tehnilisi oskusi.
Riigisisese ülevaatamise tasud on veel üks varjatud tasu. See toimub siis, kui kohalik kõneleja kontrollib tõlgitud teksti. Ta veendub, et tekst on õige ja sobib kultuuriga. Kuid see võib maksta rohkem, kui vajate palju ülevaatajaid või rohkem kontrolle.
Mõned projektid vajavad enamat kui lihtsalt tõlkimist. Näiteks võite vajada abi küljendamise või OCR-iga, et muuta skannitud dokumendid millekski, mida saate redigeerida. Need lisateenused võivad kulusid suurendada.
Hindade ebaselgus võib kaasa tuua varjatud tasusid . Oluline on valida tõlketeenus, mis ütleb teile kõik kulud ette. Nii teate, mille eest maksate ja mis võib lisaks maksta.
Kvaliteedi tagamise (QA) kulud on veel üks varjatud tasu. QA tähendab tõlke vigade kontrollimist ja hea kvaliteedi tagamist. See võib tähendada rohkem korrektuuri ja olla lisatasu eest. Küsi alati QA protsessi ja selle maksumuse kohta.
varjatud tasude tundmine ja nende arutamine oma tõlketeenusega võib muuta teie projekti selgeks ja eelarvesõbralikuks. Nii ei teki projekti käigus mingeid rahalisi üllatusi.
Kui vajate oma ettevõtte jaoks tõlketeenuseid, siis pöörake tähelepanu varjatud tasudele. Need võivad teie kulusid suurendada. Siin on mõned näpunäited lisakulude vältimiseks:
Enne tõlketeenusega nõustumist kontrollige nende hindu ja reegleid. Veenduge, et nad lisaksid oma esimesse hinnapakkumisse kõik tasud, näiteks projektijuhtimise, kiirmenetluse ja ülevaatamise tasud. Nii ei pea te hiljem lisakulude pärast üllatuma.
Kui vajate palju tõlkeid, ei pruugi ühest inimesest piisata. See võib kaasa tuua lisatasusid. Proovige tähtajast kinnipidamiseks kasutada rohkem tõlkijaid, ilma et peaksite rohkem maksma.
Mõne sisu puhul toimib hästi toimetatud masintõlge (PEMT). See on kiire ja kasutab töö kontrollimiseks inimtoimetajaid. Küsige oma teenusepakkujalt, kas PEMT sobib teie projekti jaoks. See võib olla odavam ja kiirem.
Arvutipõhise tõlke (CAT) tööriistad aitavad tõlkijatel kiiremini ja odavamalt töötada. Küsige, kas teie teenusepakkuja neid tööriistu kasutab. Uurige, kas nad saavad CAT-i või tõlkemälu abil teie raha kokku hoida.
Kvaliteedikontrollid (QA) tagavad tõlgete õigsuse ja veatuse. Rääkige oma teenusepakkujaga kvaliteedikontrollide lisamisest hinna sisse. Tehke kindlaks, kas teil neid vaja on, eriti kui nad pakuvad riigisisest ülevaatamist .
Ettevaatliku ja ennetava tegutsemisega saate vältida varjatud tõlketasusid . See muudab teie ettevõtte jaoks tõlgete hankimise taskukohasemaks.
Ettevõtted otsivad sageli võimalusi tõlkimise pealt raha kokku hoida ilma kvaliteeti kaotamata. Unbabel on selleks parim valik. Nad kasutavad tipptehnoloogiat ja oskusteavet, et tõlked oleksid selged ja kiired. See tähendab raha kokkuhoidu ilma täpsust kaotamata või kliente rahulolematuks tegemata.
Unbabelil on selged hinnad, seega ei ole ootamatuid kulusid. See võimaldab ettevõtetel oma eelarveid paremini planeerida. Nad teavad, et tõlketöö käigus ei teki ootamatuid kulusid.
Unbabel kasutab aja ja raha säästmiseks arvutipõhise tõlke (CAT) tööriistu. Need tööriistad aitavad tõlkijatel kiiremini ja järjepidevamalt töötada. See tähendab, et ettevõtted saavad väiksema vaevaga rohkem ära teha ja tõlgetele vähem kulutada.
Unbabel saab hakkama paljude erinevate tööstusharude sisutüüpidega. See hõlmab kõike alates e-õppest kuni veebisaitide lokaliseerimiseni. Nad muudavad keerulised projektid lihtsamaks ja kiiremaks. See säästab ettevõtete aega ja raha.
Unbabel on suurepärane valik ettevõtetele, kes soovivad tõlkekulusid ilma kvaliteeti kaotamata. Nad keskenduvad täpsete tõlgete tegemisele ja raha säästmisele. Kasutage Unbabeli tehnoloogiat ja oskusi, et muuta oma tõlked paremaks ja odavamaks.
ICR tähendab tõlgitud dokumentide klientidele ülevaatamiseks tagasi saatmist. Emakeelena kõnelejad või eksperdid kontrollivad nende täpsust ja kultuurilist sobivust. See tagab, et tõlge töötab sihtrühma jaoks hästi.
Varjatud tasud hõlmavad projektijuhtimist, kiirmenetlust, inseneritööd, riigisisest ülevaatust ja kvaliteedi tagamise kulusid. Need võivad kiiresti kuhjuda. On tark valida pakkuja, kes on kulude osas kohe alguses selge.
Enne alustamist kontrollige teenuse hindu ja tingimusi. Valige selline, mis sisaldab kõiki tasusid ette. Kiirtasude vältimiseks kaaluge mitme tõlkija kasutamist.
Kaalu masintõlget kui odavamat varianti. Veendu, et nad on oma tööriistade ja säästude osas avameelsed. Samuti tea, kas hinna sees on kvaliteedikontroll.
Unbabel pakub jaemüügi ja mängude jaoks selgeid ja taskukohaseid tõlketeenuseid. Nad kasutavad kvaliteetse ja laiaulatusliku tõlke tagamiseks täiustatud masintõlget. Nad toetavad üle 130 keele ja pakuvad erinevaid tõlkevõimalusi kiiruse, hinna ja kvaliteedi osas.
Unbabeliga saate tõlkekuludelt . Nad kasutavad suurte projektide puhul arvutitõlke tööriistu ja tõhusaid protsesse. Nende tehnoloogia aitab hoida tõlkekulusid madalal, hoides samal ajal kliendid rahul.
Võtke meiega ühendust, et avastada, kuidas meie hääleteenused saavad teie järgmise projekti uutesse kõrgustesse tõsta.
AlustamaProfessionaalsete hääleteenuste saamiseks võtke meiega ühendust. Kasutage allolevat vormi: